RuMSX support site

Nihongoban

Takamichi presents...

Moon light Saga Walkthrough

International Cooperation Workshop

My ICQ UIN: 2334764

Last Update: 2004/04/11
(
update info)

since Nov. 7, 1997

In this humble page, I, Takamichi present translation works of MSX related items I somehow intervened, games in particular, occasionally in cooperation with various MSX users outside Japan. :) In addition, various MSX stuffs I intervened.
For quick look at the translated games, see Index of Products.
There were a lot of requests "hey, what's going on with topics in this page?". Well, I am not translating all day. In fact, I am not doing MSX all day anymore. I have so many stupendous and stupid tasks beside.
Warning: some of the items in this site is assaulting to the minors. Such sections are protected by applicable warning.
Read here before linking to this site.


If you can't play Moon light Saga because of language difficulty, read here.

Click here for
Games translated to English
and other non-Japanese languages

English Gals Quest 1 Kyanpeenban Daisenryaku 2 Hamiide High Manga Club
Fighter's Ragnarok Solid Snake; Metal Gear 2 Be-Bop Bout
Notos and AmateurisM Undeadline Snatcher
Spanish Gals Quest 1, 2 and 2.5 Parodius

Click here for
Games translated to Japanese

Core Dump NYYRIKKI's MSX Software Corner Demo Shoot the Flying Windows!!
Ninjinkun 1 Ninjinkun 2 (No Name) Ninjinkun 3 (Nuts)
La Abadia del Crimen (future) Bombaman @

Click here for
Translations other than games

fMSXSO manual RuMSX EVA player for Windows
Kinrou 5th BMP2GE5e Senga Editor
MSX-JE Documentation Masters of Konami SCC Sounds Ese-SCC documents
MEGA-SCSI documents Mapper conflict problem Fastcopy 3.0
Gosou_BAS How an MSX handles kanjis FM module detection
AddRAM manual Translation of personal letters Policenaut manual

Other MSX Topics

Index of Translated Products (2004/02/21 update)
A1 Spirit, the rare Konami game (2001/02/24 update)
Teenage Mutant Hero Turtles password
Captain Multi Station, the special MSX (2001/01/29 update)
MSX links
(2002/01/20 update)
Non-MSX links (2001/01/03 update)
MIDI&MuSICA MUSIC (2001/02/24 update)
MSX Festa 1997 Report
The Takao!!
Contact
Stalled Translation :( (2004/04/11 update)
Epitaph of Hazekawa, the deceased MSX user
Interview with RuMSX author with sketches (2001/05/28 update)

My Other Sites

Hypnotic City, the fantasy tale project(update)
RuMSX support siteRuMSX Support Site (Japanese; 2002/09/08 update; now ver. 0.26)

Other Translation Sites

Amikai - Online translation site.
Classicgaming.com Translation list - Lots of games translated over the nations. Constantly updated.
Sean Young's Page - Info on translated Konami .rom and .dsks.
fMSX Informer by REU - This is the biggest fMSX information source in Japan. Maintainer can speak splendid English; feel free to mail him.
Marat's collection - English documentation about MSX is here. Read MSX2 Technical Handbook online!
Gaijin Productions - Mainly Gameboy translations, including Daisenryaku. Name of this site astounded me. ;)
Snatcher Translation Support Centre - The site which played vital role.
Silver Translations - Radiant Silvergun.
The Bloody Bride Translation Project - Translation, plus every materials dedicated to PSX game "Imadokino Vampire".

Acknowledgement

I express my thanks to Maarten, my best friend and coder, Jon Taylor, young American proofreader, and Senba, my Japanese comrade-at-erogames who sent me screenshots.
I cannot stop thanking Ayumu Kimura, who authored most of articles which are featured in my page originally in Japanese.
Me gustaria expresar mis muchas gracias hacia Victor Martinez y Trunks, mis amigos, y Plot, el compositor de los muchos MIDIs, incluso SD Snatcher Theme por esta pagina. (I would like to express my greatest thanks to my Victor Martinez and Trunks, my friends, and Plot, a composer of many Midis, including SD Snatcher Theme for this page.)

Also I would like to express my sincerest grief for postponing translation of HI-TECH C manual (300KB+) for more than 4 years since request from Mukagura Yuusui... :(